【腾讯云】云服务器、云数据库、COS、CDN、短信等云产品特惠热卖中

韩国是我们的邻国,在历史上,韩国受到中国的影响非常大,最典型的例子就是文字,韩国的很多历史书都是用中文写的,不过到了1970年,韩国方面废除了汉字,之后又改为只有小学废除汉字,中学以上可以学习汉字,汉字教学成为了选修课,至此汉字在韩国的使用就越来越少了,但在某些特定领域,还是可以看到汉字的。在美版知乎上,就有这样一个提问:为什么韩国的宪法要用中文写?引发网友热议。

韩国网友Angelmo Chun回答说:从技术上讲,它不是中文,它是汉字。你可以把现代汉语称为简体字。这与所有现代欧洲字母都是基于拉丁字母没有什么不同,尽管韩国人正在远离使用它。因为欧洲人不把他们的字母叫做意大利语,韩国人也不把汉字叫做中文。称这些汉字为中文似乎有点无知或简化,因为这就像称拉丁语为意大利语一样。使用汉字的主要原因是为了区分发音相同的单词。韩国人的字母表是以发音为基础的,不同意思的单词可以用相同的方式书写,这样会造成歧义。所以为了尽量避免歧义,用汉字代替韩文。

还有网友称:需要更正的是,韩国的宪法和法律并不是全部用中文写成的,而是部分用中文。原因很简单,在古代朝鲜,很长一段时间里,汉字都是用来书写的。由于朝鲜半岛在古代没有文字,受中国文明的影响,各种历史文献都是用汉字书写的,然而,切换到韩语有很多问题,因为它是一种铭文,相当于汉语拼音,虽然很容易学习,但当遇到不同的字,有相同的发音时,会很尴尬。而汉字是表意文字,很容易消除不同字同音的情况,我们只要看一个汉字,就能马上知道它的意思。这就是为什么韩国人再怎么讨厌汉字,再怎么去掉汉字的特征,也有几个地方必须用汉字书写,否则韩语就传达不了意思。

例如,韩国人的身份证上的名字必须用汉字写,因为大多数名字是三个单词,而不是一个句子,而且不可能只猜出哪个单词是韩语。这就是为什么很多韩国人要选择中文名字,然后再翻译成韩语。必须使用汉字的第二个领域是法律文件和其他官方文件,例如,当我们谈论法律文件,需要使用很专业的词汇,每一个句子不能模棱两可,仅用韩文是无法办到的,所以直到现在,韩国官方法律文件必须用中文写的,或有特殊的词汇时,它们必须是用中文写的。对此大家有什么看法呢?欢迎留言评论哦!

内容分享:
【腾讯云】推广者专属福利,新客户无门槛领取总价值高达2860元代金券,每种代金券限量500张,先到先得。
Top